Nanyang Technological University Print Page



Book chapters

 Book chapters
Ahn, H. (2017). Seoul Uncle: Cultural conceptualisations behind the use of address terms in Korean. In F. Sharifian (Ed.), Advances in cultural linguistics (pp. 411-432). Singapore: Springer.

Ahn, H. (2017). English as a discursive and social communication resource for contemporary South Koreans. In C. Jenks & J. Lee (Eds.), Korean Englishes in transnational contexts (pp. 157-179). UK: Palgrave Macmillan.

Bolton, K. (2013). World Englishes, globalisation, and language worlds. In N.-L. Johannesson, G. Melchers, B. Bjorkman (Eds.), Of butterflies and birds, of dialects and genres: Essays in honour of Philip Shaw (pp. 227-251). Stockholm Studies in English 104. Stockholm: Department of English, Stockholm University.

​​Bolton, K.,& Botha, W. (2017). English as a medium of instruction in Singapore higher education. In B. Fenton-Smith, P. Humphreys & I. Walkinshaw (Eds.), English as a medium of instruction in higher education in Asia-Pacific: Issues and challenges (pp. 133-152). Dordrecht: Springer.
Kathpalia, S. S., & Koo, S. L. (2014). The changing landscape for business communication. In V. K. Bhatia & S. Bremner (Eds.),The Routledge handbook of language and professional communication (pp. 274-286). New York/London: Routledge.

Leong, A. P. (2018). Project-based teaching. In J. I. Liontas (Ed.), The TESOL encyclopedia of English Language Teaching (pp. 780–788). Hoboken, N.J.: John Wiley & Sons. 

Lin, B. (2014). Stylistics in translation. In P. Stockwell & S. Whiteley (Eds.), The Cambridge handbook of stylistics (pp. 573-589). Cambridge: Cambridge University Press.

Lin, B. (2015). Funtional stylistics. In V. Sotirova (Ed.), The Bloomsbury companion to stylistics (pp. 57-75). London: Bloomsbury.​​

Lu, L. (2016). 'Designer Immigrant' students in Singapore: Challenges for linguistic human rights in a globalising world. In K. Arnaut, M. Karrebæk, M. Spotti & J. Blommaert (Eds.), Engaging superdiversity: Recombining spaces, times and language practices (pp. 277-302). Bristol: Multilingual Matters.

Ong, K. K. W., Zhang, L. J., & Martin, I. P. (2013). Code-switching in universities in Singapore and the Philippines. In R. Barnard & J. McLellan (Eds.), Codeswitching in university English-medium classes: Asian perspectives (pp. 163-185). Clevedon: Multilingual Matters.

Ong, K. K. W., Serwe, S. K., & Ghesquiere, J. F. (2013). Bon appétit, Lion City: The use of French in naming restaurants in Singapore. In C. Gerhardt, M. Frobenius & S. Ley (Eds.), Culinary linguistics: The chef’s special (pp. 281-304). Amsterdam: John Benjamins.

​​Ong, K. K. W., & Kathpalia, S. S. (2016). Argumentation and floor management in computer-supported collaborative learning. In R. Breeze & C. S. Guinda (Eds.), Essential competencies for English medium university teaching (pp. 201-218). New York: Springer.

​​Shah, S., & Jain, R. (2017). Gujarati in Singapore. In C. Seals & S. Shah (Eds.), Heritage language policies around the world (pp.199-217). New York: Routledge.

​​Winder, R. V. P., MacKinnon, J., Li, S. Y., Lin, B. C. T. L., Heah, C. L. H., da Costa, L. M., & Bond, F. (2017). NTUCLE: Developing a Corpus of Learner English to provide writing support for engineering students. In Proceedings of the 4th Workshop on Natural Language Processing Techniques for Educational Applications (NLPTEA 2017) (pp. 1-11).